Тайна
рубаи

Розалия Бали о тайнах рубайата Омара Хайяма

Алфавит как отражение реальности

3 августа 2020

Photo by Alexander Andrews

Начиная изучать язык, мы обычно начинаем с заучивания часто употребляемых слов, не задаваясь вопросом о смысле букв, как будто бы этого смысла нет и не было вовсе. Однако трудно согласиться с тем, что создатели алфавита не вложили абсолютно никакого значения в начертание букв, само предназначение которых – передавать определенный смысл, служить обмену информацией между людьми.

К примеру, буква А — ведь ее начертание должно иметь какой-то смысл? Отчетливо помню, что задавала себе этот вопрос в первом классе, когда нас учили писать буквы. В школе я так и не узнала ответа, но нашла его совершенно неожиданно, через много лет, когда стала изучать арабский язык.

Несколько лет я буквально жила этим вопросом — что означает начертание каждой буквы? Понимая, что алфавиты создавались людьми незаурядными и должны иметь философский смысл, я не искала связи образа буквы с каким-либо предметом, как например в детской русской азбуке «А — арбуз» или «Б — барабан», а исходила из того, что прообраз буквы должен отражать некую фундаментальную информацию о жизни человека. Постепенно пришло понимание, что это фундаментальное понятие в букве передается через определенное состояние человека.

Эта мысль стала тем ключиком, который подошел к замочку арабского алифбейта, и одна за другой арабские буквы стали раскрывать свои тайны. Зарисовывая прообразы арабских букв, вдруг обнаружилось, что в некоторых из них ясно проявлены начертания русских букв. И первой была обнаружена буква А!

Посмотрите на этот рисунок — справа вы видите арабскую букву «Та марбута», а слева прообраз этой буквы — коленопреклоненную женщину и двух детишек.

Послушание жены мужу

Арабская буква «Та-марбута»

Казалось бы, где здесь буква А? Будет легче ее увидеть, если познакомимся поближе с ее арабской «сестрой» — с буквой со странным названием «Та марбута». Она тем более странная, что ее не всегда включают в список букв алифбейта. Это связано с тем, что конструктивно «Та марбута» состоит из двух букв: ﻪ (hя) и ﺕ (Тя), поэтому некоторые источники не признают «Та марбуту» самостоятельной буквой. Однако именно «Та марбута» (а не ее составляющие) в арабском языке образует окончания женского рода. И именно «Та марбута», а не ее составляющие несут фундаментальный смысл — «послушание как высший уровень женского сознания».

Коленопреклоненная женщина-мать (перед супругом) — это прообраз правильного, идеального состояния сознания женщины в семье, как бы ни прискорбно это было для многих женщин, в том числе и для меня. Повторюсь — это идеальный образ, достигнуть такого уровня сознания сможет не всякая женщина, но создатель алфавита определил именно такое сознание женщины высочайшим. Послушание женщины в семье является основой гармоничного развития семейных отношений, а главное — залогом счастливых и гармоничных взаимоотношений в будущих семьях детей, это одна из причин почему на рисунке присутствуют дети, которые внимательно смотрят на свою маму — дочь учится у мамы правильному поведению и сознанию, а сын учится пониманию какую девушку надо брать себе в жены — такую, которая способна быть послушной и способна уважать мужа, признавать его старшинство в отношениях.

В конструкции буквы «Та марбута» дети представлены двумя точками, а коленопреклоненная фигура составляет основу начертания буквы, которая получена упрощением линий силуэта и выделением ключевых линий — преклоненные колени, склоненный корпус тела и вытянутые руки, просящие (супруга) о помощи.

В русском языке если о существительном можно сказать «онА моя», то это существительное женского рода. Таким образом, А имеет женскую суть. Посмотрите, как русская А вписывается в контур фигуры коленопреклоненной женщины (а точнее женщины-матери, как высшей ипостаси женщины).

Русская печатная буква А – заглавная и маленькая

Русская прописная буква А – заглавная и маленькая

Обратите внимание на то, что «праворучное» письмо внесло свои коррективы в наклон буквы, и это, казалось бы, незначительное изменение надежно зашифровало ее прообраз. На рисунках показано, как меняется естественный наклон буквы при переходе от «леворучного» к «праворучному» письму, приобретая привычный нам вид.

Таким образом, видим, что заглавные буквы А состоят из всех ключевых линий фигуры — преклоненные колени, склоненный корпус, опущенная голова и поднятые вверх руки, просящие (супруга) о помощи. В маленьких буквах отсутствует одна или более ключевые линии, но преклоненные колени остаются в каждом из четырех написаний.

Для меня самой было большим потрясением увидеть букву А в коленопреклоненной фигуре, но из практики расшифровки арабских букв я знаю, что смысл каждой буквы многослоен, каждый слой так или иначе проистекает из фундаментального, отражая многочисленные оттенки его философского содержания. Ведь букв мало, а мир несоизмеримо многообразен, поэтому прообраз буквы должен быть емким и в той или иной степени применимым к описанию явлений окружающего мира.

Так и прообраз буквы А задает для нее все возможные смыслы философии послушания (младшего старшему, например), хотя сам прообраз напрямую говорит о послушании жены мужу. Но это тема непростая и обширная, скажу только, что человек, способный к послушанию — по-настоящему мудрый, успешный и влиятельный человек. И правда, кто в доме истинный хозяин? — тот, кто моет пол (шучу).

Дальше были «опознаны» и другие буквы-родственники — арабская ب (бя) и русская «Р». Посмотрите:

Мать и дитя – прообраз арабской ب «бя» и русской Р.

Арабская ب «бя» в магрибском стиле (посередине) и в стиле «насх».

Русская Р.

Прообраз для русской Р и арабской ب один и тот же — женщина с младенцем на руках. Но начертания этих букв, как видим, различаются, это связано с тем, кто именно — мать или младенец — задает основной смысл буквы.

Так в арабском начертании выделяется контур рук матери — материнская колыбель, а точкой отображается голова младенца. А так как при письме используется один цвет, как правило, черный, то точка в букве ب выносится за пределы колыбели, чтобы не произошло их слияния. Кстати, если при сильном увеличении посмотреть на арабскую ب в старинном магрибском письме, то увидим, что она в точности повторяет линию левого плеча и руки матери, включая очертание головы младенца, а также ладоней матери, сложенных в «замок». Стиль «насх» был разработан позднее магрибского и был предназначен для скорого письма, поэтому «насх» более стилизован и упрощенно отображает конструкцию прообраза.

В арабском языке буква ب используется в качестве предлога «в», который подразумевает смыл «вхождение в …», в высшем смысле — «вхождение в жизнь». Слово بدأ (начать) в арабском начинается с буквы ب.

Как видим, в арабской букве делается акцент на образ младенца — именно он входит в жизнь, у него начинается жизнь.

В русской букве Р младенец никак конструктивно не обозначается, но подразумевается (в колыбели), вертикальная линия отображает тело матери, а полукруг — ее руку (колыбель). Недаром с буквы Р начинаются слова «Род» и «Раз» (раз жизнь). Таким образом, в русском начертании выделяется образ матери (вертикальная линия) в связи с рождением ребенка (колыбель) — мать рождает жизнь, в данном случае одну жизнь (раз жизнь).

В этой статье хочу раскрыть вам тайну еще одной арабской буквы — ﻁ (Та):

Ученик взыскующий (жаждущий, ищущий) знания у ног учителя.

Арабская «Та» в магрибском стиле.

Арабская «Та» в стиле «насх».

На рисунке слева вы видите фигуру молодого человека, на коленях внимающего (наставнику). В середине видим букву ﻁ в магрибском стиле и легко узнаем в ней фигуру внимающего, при этом можем добавить, что внимает он весьма почтительно. Далее справа видим ту же самую букву в стиле «насх» — здесь можно охарактеризовать фигуру, как очень активно внимающую.

Чтобы быть краткой, для пояснения смысла буквы ﻁ приведу два арабских слова, не являющихся неологизмами (старые незаимствованные слова скорее всего составлены исходя из смысла букв).

طيع “послушный”, по-буквенный краткий перевод: «Искание (знаний у ног учителя) Притягивает (прибавляет) Разумение (ум)».

طلب ”искание; просьба; требование”, по-буквенный краткий перевод: «Искание (у ног) Правильное Начало (истины рождение)».

Арабская ﻁ иллюстрирует »сознание ученика» — оно должно находиться “у ног” учителя, это означает, что ученик должен относиться к наставнику почтительно, слушать его внимательно и быть послушным, то есть выполнять его задания — только так сознание ученика сможет »притянуть» к себе знание наставника. «Сознание ученика» означает также, что ученик всегда считает, что он мало знает, поэтому жаждет, ищет знание и много практикуется.

«Сознание ученика» подобно чаше, которая находится ниже горлышка кувшина. В этом случае влага знаний льется в чашу – это правильное состояние ученика.

Как понять, что ученик находится не в «сознании ученика»?

Если он считает, что какие-то указания учителя можно не выполнять, если считает, что ему не обязательно закреплять на практике полученные знания, так как все было понятно на уроке — он не в «сознании ученика».

Если он не считает нужным обращаться к наставнику так, как принято в обществе обращаться к старшему, если не знает, как зовут учителя — он не в «сознании ученика».

Если ученик считает, что он осчастливил учителя тем, что удостоил его чести обучаться у него — это не «сознание ученика».

Пребывание не в «сознании ученика» подобно тому, что чаша поднялась выше горлышка кувшина, в этом случае влага знаний проливается мимо, и это, увы, не метафора, а печальная реальность. Можно сравнить это также с тем, что слитки золота знания превращаются в груду камней, если ученик не находится в «сознании ученика».

Не случайно в букве ﻁ отсутствует начертательный образ учителя, он лишь подразумевается, потому что в процессе обучения у наставника нет проблемы дать знание — он по-любому знает больше ученика. Проблема есть у ученика — это проблема взять знание наставника, и это можно сделать лишь обучаясь в состоянии «сознания ученика», об этом говорит буква ﻁ.

Прошли уже те времена, когда была поголовная неграмотность, но она была в силу каких-то внешних причин — то война, то бедность. В наше мирное время, когда образование стало доступным и даже обязательным, основная причина неграмотности (относительной, конечно же) — неумение или нежелание находиться в «сознании ученика».

А теперь пришла пора открыть занавес и познакомить вас с русской «сестрой» буквы ﻁ, хотя, наверное, вы уже догадались, что это — ь, мягкий знак!

Посмотрим, как философия буквы ﻁ согласуется с нашим знанием о мягком знаке. Нам известно, что он никогда не стоит в начале слова, не бывает заглавным, а только в конце или в середине слова — то есть по расположению в слове он всегда «у ног». Мягкий знак не имеет своего «голоса», он молчит, но при этом смягчает звучание предыдущей буквы и слова в целом — так же, как молчаливое послушание ученика смягчает его характер, а главное — смягчает жесткий ум, делает его гибким, пластичным, податливым для восприятия нового знания.
Мы видим теперь, что наш мягкий знак как по написанию, так и по поведению в слове — олицетворение идеального »сознания ученика».

Возможно, трансформация смыслов «послушный» — «мягкий» — «ни то, ни сё» — «неопределенный» привела к тому, что на мягкий знак оканчивается неопределенная форма глагола.

Я познакомила вас со своим взглядом на некоторые буквы арабского и русского алфавитов, не претендуя на истину в последней инстанции. О каждой букве можно рассказать много, но я старалась быть краткой, чтобы уложиться в рамки статьи.

Пишите свои отзывы к этой статье и, возможно, мы продолжим знакомство с алфавитом.

Розалия Бали,
19.07.2018

(опубликовано с сокращениями 20 июля 2018г. в газете «Канаш»)

0 комментариев
0

Добавить комментарий

*Ваш email адрес не будет опубликован.