Тайна
рубаи

Розалия Бали о тайнах рубайата Омара Хайяма

Кризисы взросления

31 июля 2020

Послушать аудио «Омар Хайям. Бунт. Кризисы взросления» (муз.Султонали Рахматов)

Добро и Зло враждуют; мир в огне.
А что же Небо? Небо — в стороне.
Проклятия и радостные гимны
Не долетают к синей вышине.
(перевод И.Тхоржевский, №71)

Если б мне всемогущество было дано —
Я бы небо такое низринул давно
А воздвиг бы другое, разумное небо,
Чтобы только достойных любило оно!
(перевод Г.Плисецкий, №138)

Если воду и землю, роскошный дворец
Получает в подарок дурак и подлец,
А достойный идет в кабалу из-за хлеба —
Мне плевать на твою справедливость, Творец!
(перевод Г.Плисецкий, №135)

Нет на свете тиранов злобней и жадней,
Чем земля и жестокое небо над ней.
Распороть бы земле ненасытное брюхо:
Сколько в нем засверкает бесценных камней!
(перевод Г.Плисецкий, №120)

Этой чаше рассудок хвалу воздает,
С ней влюбленный целуется ночь напролет,
А безумный гончар столь изящную чашу
Создает — и об землю без жалости бьет!
(перевод Г.Плисецкий, №116)

Ты не очень-то щедр, всемогущий Творец:
Сколько в мире Тобою разбитых сердец!
Губ рубиновых, мускусных локонов сколько
Ты, как скряга, упрятал в бездонный ларец!
(перевод Г.Плисецкий, №72)

0 комментариев
0

Добавить комментарий

*Ваш email адрес не будет опубликован.