Тайна
рубаи

Розалия Бали о тайнах рубайата Омара Хайяма

Наставничество

31 июля 2020

Жизненный этап наставничества самым естественным образом наступает в жизни каждого, кому посчастливилось познать вкус Вина Божественной Любви. И они вновь и вновь, из века в век, каждый на свой лад, преподают людям высокое знание — как достичь в своей жизни этого удивительного феномена. Их наставления всем кажутся такими простыми. общеизвестными и само-собой-разумеющимися, однако, следовать этим наставлениям могут далеко не все.

Послушать аудио «Омар Хайям. Наставничество. 1 часть» (муз.Султонали Рахматов)

Знайся только с достойными дружбы людьми,
С подлецами не знайся, себя не срами.
Если подлый лекарство нальет тебе — вылей!
Если мудрый подаст тебе яду — прими!
(перевод Г.Плисецкий, №381)

Ты завтра, как и все, придешь на Судный зов.
Обсудят перечень твоих земных трудов…
Так вот! Учись добру, покуда гром не грянул:
Там обнаружится не кто ты, а каков.
(перевод И.Голубев, №39)

Средь добрых – силой злой остерегайся стать,
Затеявшим разбой остерегайся стать,
Подкупленным жратвой остерегайся стать,
Кичащимся собой остерегайся стать.
(перевод И.Голубев, №1275)

Мы источник веселья — и скорби рудник.
Мы вместилище скверны — и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир — многолик.
Он ничтожен — и он же безмерно велик!
(перевод Г.Плисецкий, №77)

Нищим дервишем ставши – достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот.
Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!
Лишь с собой совладавши – достигнешь высот.
(перевод Г.Плисецкий, №255)

Что значит «путь кутил», что значит, «зелье пить»?
Наперекор судьбе всегда веселым быть:
Не веселить народ, когда и так веселье,
А в невеселый день веселье всем дарить.
(перевод И.Голубев, №624)

Все те, которым так вначале ликовалось,
До упоения пилось и целовалось,
От полной пиалы едва отпили малость,
Как подкосила всех смертельная усталость.
(перевод И.Голубев, №243)

0 комментариев
0

Добавить комментарий

*Ваш email адрес не будет опубликован.